Профессиональные переводы документов

Являетесь ли вы путешественником, которому необходимо оформить визу для поездки в другую страну; или же вы бизнесмен, которому ежедневно необходимо вести деловую переписку с партнерами из-за рубежа – так или иначе вам необходимы услуги профессиональных переводчиков, которые трудностями перевода не заведут вас в лингвистические дебри. Современный рынок переводческих услуг пестрит объявлениями, предлагающими по совершенно разным расценкам переводческие услуги. Но, не стоит обольщаться, всякий, кто хоть маломальский знает иностранный язык, считает себя переводчиком, забывая при этом, что переводчику необходимо (помимо знаний языка): чувство языка и стиля, а главное – опыт.

Если вам необходим профессиональный перевод документов, не стоит думать, что он может быть очень дешевым. Ведь низкая цена очень используется дилетантами, которые хотят привлечь доверчивых клиентов. Заблуждением будет и версия, что высокая стоимость перевода паспорта и дорогой офис убережет вас от переводоведческих ляпов.

Помните, ваш успех на собеседовании в посольстве или же в работе с зарубежными деловыми партнерами во многом зависит и от того, насколько грамотно будут переведены ваши документы. И не просто переведены, а адаптированы к существующим в другой стране реалиям. Например, вы хотите указать полученные на Родине научные степени и регалии, при этом вы должны помнить, что на Западе существует совершенно иная градация научных степеней. Не стоит забывать о многозначности слов – если в русском языке какое-то понятие или явление описывается лишь одним словом, то в иностранном языке оно может трактоваться разными словами (или словосочетаниями). И данный факт необходимо это учитывать, чтобы ваш заказ на запчасти для грузовика не был воспринят партнерами как просьбу доставить вам пиццу в офис.



Обязательные поля помечены * *

*